英语翻译Richard Harding Davis,an author who once loomed large on the literary horizon of America.查了下第6版的牛津高阶英汉双解词典,发现loom large的意思是“令人忧虑,令人惊恐(并似乎难以避免)”套在句子

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 02:31:28
英语翻译Richard Harding Davis,an author who once loomed large on the literary horizon of America.查了下第6版的牛津高阶英汉双解词典,发现loom large的意思是“令人忧虑,令人惊恐(并似乎难以避免)”套在句子

英语翻译Richard Harding Davis,an author who once loomed large on the literary horizon of America.查了下第6版的牛津高阶英汉双解词典,发现loom large的意思是“令人忧虑,令人惊恐(并似乎难以避免)”套在句子
英语翻译
Richard Harding Davis,an author who once loomed large on the literary horizon of America.
查了下第6版的牛津高阶英汉双解词典,发现loom large的意思是“令人忧虑,令人惊恐(并似乎难以避免)”套在句子中似乎不太合适;另外,在这本词典中on the horizon的意思是“很可能即将发生;已露端倪”套在句子中更不合适.

英语翻译Richard Harding Davis,an author who once loomed large on the literary horizon of America.查了下第6版的牛津高阶英汉双解词典,发现loom large的意思是“令人忧虑,令人惊恐(并似乎难以避免)”套在句子
理查德 哈丁 戴维斯是一位在美国文学史上占有重要地位的作家.
1.loom :appear very large or occupy a commanding position
所以loom large:占有重要地位
2.horizon:the range of interest or activity that can be anticipated
所以on the horizon of……:在……领域(……界)

理查德 哈丁 戴维斯,曾经赫然耸现在美国文学视野中。这里,loom 指隐约地出现 loom large指赫然耸现 on the horizon 可以有多种解释,可以指即将发生的,也指在地平线上,因为horizon本身有多重含义,包括地平线、视野、眼界等等。

loom large=担忧 on the horizon=在什么方面,以什么视角

翻译:理查德·哈丁·戴维斯,一位曾经在谈及美国文学时不可不提的作家
loom large:显得突出、重要,不可避免
on the horizon:很可能将要发生
希望帮到你,祝一切顺利!