小重山 端午的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/19 20:33:05
小重山 端午的翻译

小重山 端午的翻译
小重山 端午的翻译

小重山 端午的翻译
小重山 little numerous mountain
端午 dragon boat festival

重阳节 Double Ninth Festival
端午节 Dragon Boat Festival

小重山 Small mountains
端午 Dragon Boat Festival

小重山·端午》赏析
小重山·端午
[元]舒頔(Dí)
碧艾香蒲处处忙。谁家儿共女,庆端阳。细缠五色臂丝长。空惆怅,谁复吊沅湘。 往事莫论量。千年忠义气,日星光。《离骚》读罢总堪伤。无人解,树转午阴凉。
自从各省可以自主命题以来,命题者无不把本省的历史文化融入试题的考察中,目的在于促使本省学生去了解本地区的历史文化,增强学生的自信...

全部展开

小重山·端午》赏析
小重山·端午
[元]舒頔(Dí)
碧艾香蒲处处忙。谁家儿共女,庆端阳。细缠五色臂丝长。空惆怅,谁复吊沅湘。 往事莫论量。千年忠义气,日星光。《离骚》读罢总堪伤。无人解,树转午阴凉。
自从各省可以自主命题以来,命题者无不把本省的历史文化融入试题的考察中,目的在于促使本省学生去了解本地区的历史文化,增强学生的自信心和自豪感,进而培养出适合本地区发展的人才。这一倾向,在语文试题中得到了最好体现。因为语文是一门综合性、包容性和开放性最强的科目,各地区的历史文化可以最大限度的在语文试题中体现出来。
今年安徽高考语文卷的诗歌鉴赏选的是舒頔的一首散曲。舒頔何许人也?似乎并没有在各中版本的文学史上留下他的名字,查了一下《新元史》,卷二百三十八里有他的小传:
“舒頔。字道原,绩溪人,年十五六,与同郡程文,讲明经史之学。后至元中,辟贵池教谕。秩满,转台州学正。遭逢世乱,奉亲归遁山中。尝避寇岩谷,被执,頔正色叱贼,贼感而释之。其诗盘郁苍古,不染纤巧织纴之习。书法尤朴拙,识者以为得汉隶法。学者称贞素先生。有《华阳贞素斋集》七卷。”
舒頔生于1304,死于1377年,处于元明易代之际(元朝灭于1368年),正如上文说的“遭逢乱世”。“尝避寇岩谷,被执,頔正色叱贼,贼感而释之”。从“避寇”、“被执”、“叱贼”等词语中我们可以看出,所谓的贼寇指的当然是朱元璋等起义军,“入明屡召不出,洪武十年(一三七七)终老于家”,这些记载告诉我们,舒頔和元朝的情感联系。这一点对理解本诗是极其重要的,命题人没有在注释里注明舒頔生活的时代,影响了考生对诗歌内涵的准确把握,不能说不是一个失误。当然,如果安徽的地方教材中有对舒頔其人其诗的介绍,又另当别论,因为舒頔是绩溪人,绩溪在安徽,这也是命题人选这首诗的原因。
本曲以端午节为载体,从眼前所见的荆楚端午风俗写起,描画出一幅热闹繁忙的景象,与下片的“无人解”形成鲜明对比。但沅湘之水却把作者带入了历史,通过纪怀屈原抒发自己对元朝覆灭的感伤和不仕明朝的节烈,“空惆怅,谁复吊沅湘” 、“《离骚》读罢总堪伤。无人解”等诗句传达就是作者的伤感失落,而“往事莫论量。千年忠义气,日星光”则表明了作者对元朝的忠贞决心。“树转午阴凉”,以景结情,情在景中,是古诗词的常用收尾法。可以收到“曲终人不见,江上数峰青”的余韵缭绕的效果。作者的悲观绝望之情溢于言表。
历来写端午的诗词都很多,多半会提到屈原的旧事,借屈原之酒杯浇自己之块垒,或者抒发自己郁郁不得志的失落情怀,或者赞扬屈原的精神而表明自己的忠义之心,总之,流不尽的沅湘之水,就是中国失意文人的辛酸之泪。“沅湘碧潭水,应自照千峰”(梅尧臣),“堪笑楚江空渺渺,不能洗得直臣冤”(文秀),“沅湘流不尽,屈子怨何深”(戴叔伦)。
读中国古诗词总让人觉得气闷,而没有怒发冲冠的畅快,好像他们只会躲在角落里哀怨或者表明忠心,从来都不会愤怒似的。最多不过是装疯卖傻,“学呆,妆痴,谁解其中意?”“尽教他争甚底,不如他瞌睡,不如咱沉醉,都不管天和地”,没有几个敢真正站起来去怒去喊去抗争!这和《诗经》开创的“悲而不伤,哀而不怨”的温柔敦厚的诗风与屈原的香草美人的艺术传统是分不开的。
中国虽说是一个诗的大国,涌现出许许多多的大诗人,但缺少真正有反抗精神的诗人,这不能不说是一种缺憾!

收起