请教新概念英语第四册28课的两个英语句子!我对新概念英语第四册第28课 病人和医生的 的两个句子感到纳闷,希望能得到高手的帮助,帮我分析、赏析一下.1,.Nor is it only the ignorant and ill-educated

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 16:12:12
请教新概念英语第四册28课的两个英语句子!我对新概念英语第四册第28课 病人和医生的 的两个句子感到纳闷,希望能得到高手的帮助,帮我分析、赏析一下.1,.Nor is it only the ignorant and ill-educated

请教新概念英语第四册28课的两个英语句子!我对新概念英语第四册第28课 病人和医生的 的两个句子感到纳闷,希望能得到高手的帮助,帮我分析、赏析一下.1,.Nor is it only the ignorant and ill-educated
请教新概念英语第四册28课的两个英语句子!
我对新概念英语第四册第28课 病人和医生的 的两个句子感到纳闷,希望能得到高手的帮助,帮我分析、赏析一下.
1,.Nor is it only the ignorant and ill-educated person who was such faith in the bottle of medicine.
并不只是那些无知和没受过良好教育的人才迷信药瓶子
对这个句子有些模糊.好像作者很巧妙的把两个句子,通过定语从句的形式,把他们糅合到一块了.但是,我又感觉不舒服.他们是怎么搞的呀?这是什么高级用法呀,感觉很棒,就是体会不出来,准确的.
2,It is recounted of Thomas Carlyle that when he heard of the illness of his friend,Henry Taylor,he went off
immediately to visit him,carrying with him in his pocket what remained of a bottle of medicine formerly prescribed for an indisposition of Mrs Carlyle's.
翻译 ;据说托马斯.卡莱尔有过这么一件事:他听说朋友亨利.泰勒病了,就立刻跑去看他,衣袋里装上了他妻子不舒服时吃剩下的一瓶药.
疑惑:我不明白的地方是这里.carrying with him in his pocket what remained of a bottle of medicine formerly prescribed for an indisposition of Mrs Carlyle's..carrying 分词做伴随状语,这个句子的宾语是what remained of a bottle of medicine formerly prescribed for an indisposition of Mrs Carlyle's..哪么宾语中心词是什么呀.what remained of a bottle of medicine .这是一个句子呀,难道中心词是what,remained of a bottle of medicine 修饰what.

请教新概念英语第四册28课的两个英语句子!我对新概念英语第四册第28课 病人和医生的 的两个句子感到纳闷,希望能得到高手的帮助,帮我分析、赏析一下.1,.Nor is it only the ignorant and ill-educated
其实你看的很明白了第一句话最妙的是倒装,Nor is it only the ignorant and...换个说法其实就是It is not only...but also 这样是不是就清楚了?倒装在英语的写作用处很大,不过的确很难掌握.
第二句话,你说的也没错,what指代 bottle of medicine 就是宾语的中心词,这句话用了插入,其实with him in his pocket本应放在最后的,正确语序是carrying what remained.with him in his pocket,作者把这个短语提前就是为了避免句子的头重脚轻.这种句子在GRE和GMAT考试中很常见的.
你的分析其实不错,要相信自己.加油
如果你满意我的答案,请追加一些分数,

1,nor 否定句式,后接定语从句

dsafadafds