I kown that you were hanving supper at that time怎么变翻译疑问句?指导下

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 15:43:33
I kown that you were hanving supper at that time怎么变翻译疑问句?指导下

I kown that you were hanving supper at that time怎么变翻译疑问句?指导下
I kown that you were hanving supper at that time
怎么变翻译疑问句?指导下

I kown that you were hanving supper at that time怎么变翻译疑问句?指导下
i know that you were having supper at that time,weren't you?
原句从理论上来说改成反意疑问句应该改为,i know that you were having supper at that time,don't 这个句子在语法上来说也完全没有错,文法绝对正确成立的句子.问题是在于它不符合英语说话习惯,翻译过来读一下就明白了.我知道那个时候你在吃晚饭,我不知道吗?句子在意思上明显不通顺.所以这种宾语从句改反意疑问句,一般对从句部分提文,即上边的句子,翻译过来为,我知道那个时候你在吃晚饭,你不是吗?

were you having supper at that time?

Weren't you?
我知道你那个时候在吃晚饭。
现在叙述的就是我知道的事实,所以不能问don't I(我到底知不知道呢)
提问按照宾语从句里的内容变

I knew that you were having supper at that time, weren't you?
我知道你那时正吃晚饭呢,难道不是吗?

I knew that you were having supper at that time, weren't you?
i know 开头对从句提问