英语翻译let's face it,too many parents are living vicariously(这里,如标题该如何翻译呢?) through their children.请帮忙翻译这段话,并重点解释我提问的部分,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 09:05:27
英语翻译let's face it,too many parents are living vicariously(这里,如标题该如何翻译呢?) through their children.请帮忙翻译这段话,并重点解释我提问的部分,

英语翻译let's face it,too many parents are living vicariously(这里,如标题该如何翻译呢?) through their children.请帮忙翻译这段话,并重点解释我提问的部分,
英语翻译
let's face it,too many parents are living vicariously(这里,如标题该如何翻译呢?) through their children.
请帮忙翻译这段话,并重点解释我提问的部分,

英语翻译let's face it,too many parents are living vicariously(这里,如标题该如何翻译呢?) through their children.请帮忙翻译这段话,并重点解释我提问的部分,
直译是:“让我们面对现实吧,太多的父母想通过他们的孩子来生活.”
显然我们无法直接理解.但是如果结合语境就好理解了.
这好像是ETS范文中的一篇,说的就是父母想通过孩子们来实现他们自己没有实现的生活愿望,间接感受到这样的生活,也就是living vicariously.这里,vicariously意思就是“间接感受地”,这与我前面的解释相符合.

让我们面对现实吧,太多的父母生活赖
通过他们的孩子。