“博学之,审问之,慎思之,明辨之,笃行之.有弗学……”.怎麽理解“有弗学”?我见有的翻译成“不学则已”或“除非不学”,为什麽这样翻译呢?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 10:47:55
“博学之,审问之,慎思之,明辨之,笃行之.有弗学……”.怎麽理解“有弗学”?我见有的翻译成“不学则已”或“除非不学”,为什麽这样翻译呢?

“博学之,审问之,慎思之,明辨之,笃行之.有弗学……”.怎麽理解“有弗学”?我见有的翻译成“不学则已”或“除非不学”,为什麽这样翻译呢?
“博学之,审问之,慎思之,明辨之,笃行之.有弗学……”.怎麽理解“有弗学”?
我见有的翻译成“不学则已”或“除非不学”,为什麽这样翻译呢?

“博学之,审问之,慎思之,明辨之,笃行之.有弗学……”.怎麽理解“有弗学”?我见有的翻译成“不学则已”或“除非不学”,为什麽这样翻译呢?
在这里,弗做没有的意思,有弗学就是:还有没有学到的知识.
下面是原文翻成白话文:
“博学之,审问之,慎思之,明辨之,笃行之.有弗学,学之弗能,弗措(1)也; 有弗问,问之弗知,弗措也;有弗思,思之弗得,弗措也;有弗辨,辨之弗明,弗措也;有弗行,行之弗笃,弗措也.人一能之己百之,人十能之己千之.果能此道矣,虽愚必明,虽柔必强.”
[注释](1)措:安置、废置、搁置.
[译文] “广博地学,审慎的求问,慎重的思考,明白的分辨,笃诚的践行.有没有学到的知识,以及学了还不能做到的,不要搁置;有没问的,问了还不知道的,不要搁置;有没有思考的,思考而没得到结果的,不要搁置;有没分辨的,有分辨但没辨别明白的,不要搁置;有没实行的,有实行了但不笃实的,不要搁置.别人能够做到一自己能够做到百,别人能够做到十,自己能够做到千.果真能够按此道而行,虽然愚昧一定能够明智,虽然柔弱一定能够强大.”