张之洞的《诫子书》全文,翻译及注释

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 03:44:08
张之洞的《诫子书》全文,翻译及注释

张之洞的《诫子书》全文,翻译及注释
张之洞的《诫子书》全文,翻译及注释

张之洞的《诫子书》全文,翻译及注释
诫子书概况
《诫子书》是三国时期著名政治家诸葛亮
54
岁临终前写给
8
岁儿子诸葛瞻的一封家书,成为后世历
代学子修身立志的名篇.它可以看作是诸葛亮对其一生的总结.诸葛亮也是一位品格高洁才学渊博的
父亲,对儿子的殷殷教诲与无线期望尽在言中.通过这些智慧理性、简练谨严的文字,将普天下为人
父者的爱子之情表达得如此深切.后有留存多篇《诫子书》.
《诫子书》诸葛亮
夫君子之行,静以修身,俭以养德,非淡泊无以明志,非宁静无以致远.夫学须静也,才须学也,
非学无以广才,非志无以成学.淫慢则不能励精,险躁则不能冶性.年与时驰,意与日去,遂成枯落,
多不接世,悲守穷庐,将复何及!
译文
有道德修养的人,他们以静思反省来使自己尽善尽美,以俭朴节约财物来培养自己高尚的品德,
不清心寡欲就不能使自己的志向明确坚定,不安定清静就不能长期刻苦努力而实现远大理想.要知真
知必须使身心在宁静中研究探讨,人们的才能是从不断学习中积累起来的,如果不下苦工学习,就不
能增长与发扬自己的才干,如果没有坚定不移的意志就不能使学业成功.纵欲放荡,消极怠慢就不能
勉励心志使精神振作;冒险草率,急躁不安就不能陶冶性情使节操高尚.年华随着时间流失,意志随
着时间消磨,最终就会像枯枝落叶般一天天衰老下去.这样的人不会有益于社会而为社会所用,只有
悲伤地困守在自己的穷家破舍里,到那时再反悔也来不及了.
注释
淡泊:不追求名利.
宁静:安静,集中精神.
淫慢:过度的享乐与怠惰.
接世:接触社会
,
承担事物.
励精:奋发向上.
险躁:浮躁.
冶性:陶冶性情.