一个英语长句,结构有些理不清楚,It has expanded without giving any consideration to the effects produced on the individuals and on their descendants by the artificial mode of existence imposed by the factory.主要是这两个by看的我

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 04:11:41
一个英语长句,结构有些理不清楚,It has expanded without giving any consideration to the effects produced on the individuals and on their descendants by the artificial mode of existence imposed by the factory.主要是这两个by看的我

一个英语长句,结构有些理不清楚,It has expanded without giving any consideration to the effects produced on the individuals and on their descendants by the artificial mode of existence imposed by the factory.主要是这两个by看的我
一个英语长句,结构有些理不清楚,
It has expanded without giving any consideration to the effects produced on the individuals and on their descendants by the artificial mode of existence imposed by the factory.主要是这两个by看的我很晕,第一个by整个句子的状语,那后面的那个by又是什么呢,两个by落在一起看起来不那么舒坦,

一个英语长句,结构有些理不清楚,It has expanded without giving any consideration to the effects produced on the individuals and on their descendants by the artificial mode of existence imposed by the factory.主要是这两个by看的我
It has expanded by the artificial mode of existence 这是句子主干,它以一种人为的生存方式发展,by 的意思是“通过”.而imposed by the factory是 the artificial mode of existence的定语,by的意思是“被”.个人是这么理解的,

楼主,以下是个人的分析,水平有限,有不足之处敬请原谅。希望可以帮到你!
1) 主句: It has expanded without giving any consideration to the effects
分析主句,主语成分是It, 谓语成分是 has espanded, 补充足语成分是without giving any consideration to the effe...

全部展开

楼主,以下是个人的分析,水平有限,有不足之处敬请原谅。希望可以帮到你!
1) 主句: It has expanded without giving any consideration to the effects
分析主句,主语成分是It, 谓语成分是 has espanded, 补充足语成分是without giving any consideration to the effects. 此处 the effects是补足语成分中小句的宾语(give…to…, to 后接的成分是宾语)
2) 定语从句1, the effects produced on the individuals and on their descendants by the artificial mode of existence.
还原为:the effects which(that) has produced on the individuals and on their descendants by the artificial mode of existence.
此定语从句中, 主语成分是the effects(这个也是主句补充语成分中的宾语), 谓语是过去分词作定语省略, 是被动语态,还原是: which(that) has been produced, on the individuals and on their descendants 这个成分表达的是has been produced动作承受(落在)的对象, by表被动,有“被…., 由…”之意,但by连接的是谓语动作的主动施行者, 即the artificial mode of existence主动执行主动动作produce的。the artificial mode of existence是个名词成分,后又被定语2修饰。
3)定语从句2, the artificial mode of existence imposed by the factory. 该定语从句2中,the artificial mode of existence 是主语成分,谓语同定语1中的espanded一样,也是过去分词作定语,表被动,还原为the artificial mode of existence which(that) has been imposed by the factory.

收起

一个英语长句,结构有些理不清楚,It has expanded without giving any consideration to the effects produced on the individuals and on their descendants by the artificial mode of existence imposed by the factory.主要是这两个by看的我 一个英语长句结构理不清楚,欢迎高手解答!He disposes thusly (albeit unconvincingly) of both the intolerance faced by Jews before the rise of capitalism and the early twentieth-century discrimination against Oriental people in Californi 常用英语长句结构分析 分析英语长句结构今晚看了一页外文书,其中有一个很长的句子.First,it may be said that the attempt to convey to others an idea of the real characteristics of the Chinese is vain ,Mr.George Wingrove Cooke,the China correspondent 英语长句怎样分析? 英语长句如何分析 英语长句加解析 求英语长句理解, 如何写英语长句 i had left it on a chair beside the door.我有些不清楚这个句子的结构,a chair beside the doora chair that is beside the door,不是因这样写么?谁能指正一下,要将那几个词语看成一个部分,另外如果能举出一些简单 英语长句分析But soon this will change,ultimately resulting in the visitor feeling that this man’s能帮我分析该长句的结构吗? 图有些不清楚,不好意思, 1234有些不清楚, 求分析一句英语的结构.whoever can do it what if it cost can become rich.大致意思就是谁能做到这一点就能致富,但中间的what if it cost什么的怎么解释就不清楚了.顺便把句子结构理下. 一个英语长句语法分析,主谓宾结构The drought that is devastating grain fields across center in the United States reinforces expert forecasts that world food supplies will steadily tighten this decade,and that prices will rise.这句的 英语长句理解第八题, 什么是英语的长句短句? 英语长句如何分析(详细)