天工开物序 的译文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 18:59:35
天工开物序 的译文

天工开物序 的译文
天工开物序 的译文

天工开物序 的译文
天工开物序/宋应星(戴文和译)
  上天覆盖、大地承载,物的数目,号称上万,产生的事情也因为这样而委曲、变通到完成,没遗漏什么,在哪里是人力造成的呢!既然事物多到上万的数量,如果一定要别人口头传授、自己亲眼看到,然后才能够认识的话,那能认识的事物有多少呢?在万事万物里头,其中无益人类和有益人类的,它们各占了一半.世上有些绝顶聪明、博通事物的人,众人都很推崇他——他乃至于连枣梨的花都不认识,却凭空猜测楚王的萍宝;连釜鬵(炊具)一般的样式都很少见过,却在夸谈楚国的方鼎.画家们喜欢画鬼魅,却不喜欢画狗和马,就算是(博学多闻的)郑国公孙侨、晋代张华,又哪里值得称赞呢!
  我很幸运地生在明白事物顶盛的时代,云南的马车,可以顺利通贯到辽阳;岭南边地的官宦、商人,也可以任意到蓟北游览.在方圆万里里面,有什么事、什么物没办法见见,没办法看看呢?如果读书人是生在东晋初年或南宋末页,那么他看到燕、秦、晋、豫各地的土产,一定错当成外国(族)的物品了.从与外国/外族贸易处买到的皮衣、皮帽,和古代肃慎的楛矢有什么不一样呢?而且那些王孙皇子,从小生长在深宫之中,御厨里精米散发香味的时候,就想到要看看耒耜的农具;宫女裁剪锦绣以上,就会去相像什么是纺织机和丝线.如果在这个时候,能够翻图看一看的话,那就如获至宝了.这些年来我写了一本书,名字叫做《天工开物》.真悲伤啊!我实在太穷了,虽然想要买些稀罕的书籍来加以考证,却苦于没有充裕的财力;虽然想要邀请志同道合的朋友来研究里面的真假,却缺乏能够招待宾友的客馆.只好这样子任它孤陋,任它寡于见闻,而把里面的疑问埋藏在内心,这样来撰写它难道恰当吗?
  我的朋友涂伯聚先生,意念真诚感动天地,心思灵敏,穷究事物的道理,凡是古今有一句好话,有可取的小长处,一定勤勤恳恳和它相投、相成全.去年我的《画音归正》一书,就是由涂先生的赞助付印出版的,现在又有后续的使命,再拿这本书来继续前书的赞助、付印.这也是往日的缘分相召相牵吧!
  这本书分前后卷,首卷为《乃粒》,末卷为《珠玉》,这是用来表示看重五毂而看轻金玉的意义.其中《观象》、《乐律》二卷,它们的道理过于精深,我自己衡量并非我的专长所在,把这本书丢掷到桌上去吧!因为它对于登科中第、升官出名是一点益处也没有啊!
  崇祯十年四月,奉新宋应星写于自家问堂.