英语翻译1.金属可用作大型结构的框架,也可用来装饰建筑物外表.2.明亮的窗户不但能使光线进入建筑物,而且也能将恶劣气候隔绝于建筑物之外.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 00:16:04
英语翻译1.金属可用作大型结构的框架,也可用来装饰建筑物外表.2.明亮的窗户不但能使光线进入建筑物,而且也能将恶劣气候隔绝于建筑物之外.

英语翻译1.金属可用作大型结构的框架,也可用来装饰建筑物外表.2.明亮的窗户不但能使光线进入建筑物,而且也能将恶劣气候隔绝于建筑物之外.
英语翻译
1.金属可用作大型结构的框架,也可用来装饰建筑物外表.
2.明亮的窗户不但能使光线进入建筑物,而且也能将恶劣气候隔绝于建筑物之外.

英语翻译1.金属可用作大型结构的框架,也可用来装饰建筑物外表.2.明亮的窗户不但能使光线进入建筑物,而且也能将恶劣气候隔绝于建筑物之外.
原文:
1.金属可用作大型结构的框架,也可用来装饰建筑物外表.
2.明亮的窗户不但能使光线进入建筑物,而且也能将恶劣气候隔绝于建筑物之外.
翻译:
1.Metal can be used either as frameworks in large-sized structures or as decorations on/for decorating/to decorate the appearance of buildings.
2.In addition to allowing the light to enter buildings,a bright window can also isolate them from severe weather.
如果对你有所帮助,请点击本页面中的“选为满意回答”按钮,

1.Metal can be the frame of large size stracture, architectural finish as well.金属可以作为大型结构的框架,也可作为建筑表面装饰材料。
2.Transparent windows can ensure the light shine into the architectural ,meanwhile, compl...

全部展开

1.Metal can be the frame of large size stracture, architectural finish as well.金属可以作为大型结构的框架,也可作为建筑表面装饰材料。
2.Transparent windows can ensure the light shine into the architectural ,meanwhile, completely cut off the terrible weather.通透的窗户可以确保光能照进建筑,也能隔绝恶劣的天气。(我觉得这句话逻辑上有问题,窗户是否通透和能否隔绝恶略的天气关系不大。
稍微做了点改写,意思完全一样

收起

1. Metals can be used as the frame of large structure and also for the decoration of the surface of buildings.
2. The bright window will not only let the light shine in through it into the buildings,but also able to isolate the bad weather.

888888888888etrade

1 . can be used as a large metal frame ,the structure of the building appearance can also be used for decoration . 2 . the windows of the bright light will not only make into building ,but also will be able to weather the building outside isolation.
求赏金啊