英语翻译her son,to whom she was so devoted,went abroad 10 years ago.如果是 her son,of whom she was so loved,went abroad 10 years ago.这句话说的通吗

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/07 13:58:10
英语翻译her son,to whom she was so devoted,went abroad 10 years ago.如果是 her son,of whom she was so loved,went abroad 10 years ago.这句话说的通吗

英语翻译her son,to whom she was so devoted,went abroad 10 years ago.如果是 her son,of whom she was so loved,went abroad 10 years ago.这句话说的通吗
英语翻译
her son,to whom she was so devoted,went abroad 10 years ago.
如果是 her son,of whom she was so loved,went abroad 10 years ago.
这句话说的通吗

英语翻译her son,to whom she was so devoted,went abroad 10 years ago.如果是 her son,of whom she was so loved,went abroad 10 years ago.这句话说的通吗
她用尽一生去关爱的儿子十年前去了国外.

她对儿子,无私奉献了那么多,而他却在10年前去了国外

她的儿子,她如此投入,出国10年前。

她对儿子付出那么多,而他却在10年前出国了

她的儿子,她是如此投入,十年前出国。

她如此关爱着的儿子,十年前出国了。
下面那句话说不通,先解释前面一句:用to whom 是因为devoted to. 后面loved of 是不正确的。

她的儿子,她倾注心血的人,十年前出国了。

她付出毕生心血的儿子10年前出国了。

她的她贡献很多心血的儿子10年前去国外了。

为了她的儿子,她因此付出了许多精神,但他在十年前到了国外。

她竭尽全力培养的儿子,十年前出国了。

她深爱的儿子10年前出国了