南朝梁吴均《续齐谐记》中的一个译文京兆田真兄弟三人共议分财生赀,皆平均,惟堂前一株紫荆树,共议欲破三片.明日,就截之,其树即枯死、状如火然.真往见之,大惊,谓诸弟曰:“树本同株,问

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 07:33:46
南朝梁吴均《续齐谐记》中的一个译文京兆田真兄弟三人共议分财生赀,皆平均,惟堂前一株紫荆树,共议欲破三片.明日,就截之,其树即枯死、状如火然.真往见之,大惊,谓诸弟曰:“树本同株,问

南朝梁吴均《续齐谐记》中的一个译文京兆田真兄弟三人共议分财生赀,皆平均,惟堂前一株紫荆树,共议欲破三片.明日,就截之,其树即枯死、状如火然.真往见之,大惊,谓诸弟曰:“树本同株,问
南朝梁吴均《续齐谐记》中的一个译文
京兆田真兄弟三人共议分财生赀,皆平均,惟堂前一株紫荆树,共议欲破三片.明日,就截之,其树即枯死、状如火然.真往见之,大惊,谓诸弟曰:“树本同株,问将分斫,所以憔悴.是人不如木也.”因悲不自胜,不复解树,树应声荣茂.兄弟相感,合财宝,遂为孝门.
翻译一下,谢谢,如果好的我会另加悬赏分的哦,谢谢!

南朝梁吴均《续齐谐记》中的一个译文京兆田真兄弟三人共议分财生赀,皆平均,惟堂前一株紫荆树,共议欲破三片.明日,就截之,其树即枯死、状如火然.真往见之,大惊,谓诸弟曰:“树本同株,问
其实此文很简单,我翻译下(不是摘来的)
京兆(首都)田真弟兄三人一起商议分家各自做生意,都很平均,就厅堂前面的一棵紫荆树没法分,大家商量分作三段.明天,去砍它,紫荆树枯死了,像被火焚烧过一样.田真过去看,吓了一跳,和自己的两个兄弟说:“树本来是一棵,听说将被砍分,所以就枯死了.我们人还不如树木啊.”三兄弟伤心不已,不再去砍树,紫荆树又枝叶茂盛起来.之后兄弟和睦,一起做生意,财宝盈门,成为孝义之家.
翻译讲究“信、达、雅”,本人功力不够,贻笑大方.