英语翻译女的很现实的,房子买了,还要车,车我给买了,人家要登月车,我把老婆送上月亮了,人家说,要飞向太阳,我心想,她什么时候化了,她就消停了,男人喜欢听女人说,我要,最怕女人说的也是,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 20:23:03
英语翻译女的很现实的,房子买了,还要车,车我给买了,人家要登月车,我把老婆送上月亮了,人家说,要飞向太阳,我心想,她什么时候化了,她就消停了,男人喜欢听女人说,我要,最怕女人说的也是,

英语翻译女的很现实的,房子买了,还要车,车我给买了,人家要登月车,我把老婆送上月亮了,人家说,要飞向太阳,我心想,她什么时候化了,她就消停了,男人喜欢听女人说,我要,最怕女人说的也是,
英语翻译
女的很现实的,房子买了,还要车,车我给买了,人家要登月车,我把老婆送上月亮了,人家说,要飞向太阳,我心想,她什么时候化了,她就消停了,男人喜欢听女人说,我要,最怕女人说的也是,我还要!

英语翻译女的很现实的,房子买了,还要车,车我给买了,人家要登月车,我把老婆送上月亮了,人家说,要飞向太阳,我心想,她什么时候化了,她就消停了,男人喜欢听女人说,我要,最怕女人说的也是,
这个主要是断句挺麻烦!
女的很现实的(泛指,以下指自己的老婆).房子买了,还要车;
车我给买了,人家要登月车;我把老婆送上月亮了,
人家说:“要飞向太阳”.
我心想:她什么时候化了,她就消停了,
男人喜欢听女人说:“我要!”
最怕女人说的也是:“我还要!”
这里的“女的”可能是泛指已经结婚的妇女,用“woman”简单有效,而且最好不加定冠词;miss,girl没结婚,不行;lady,wivies?好象也不妥.
“送上月亮”应该是虚拟语气.
现实的realistic,与浪漫的romantic相对应
要:就用渴望得到“long for”这样的表达吧!occupy(火药味太浓),possess of,好象表示“拥有”,也行.
登月车(Lunar Rover科技术语),也有用moon car的
消停:没有渴望,萎靡的状态,就是“desire”消退了.
化:就是人们说的“蒸发了,溶解了”,不是“思想开明了”的意思,同样应该虚拟语气.
最后一句应该用“一般现在时”,讲述上述事件的总结,普遍现象.
Women are all realistic.She longs for a car after buying the house; while longs for a "Lunar Rover" after buying the car; and if I have sent my wife to the moon,she would say:"I want to fly to the sun".
I think:her desires would fade away if she thawed.
A husband is fond of hearing "I want..." said by his wife,while what he fears to hear is also "I also want".

Women are all very realistic, I have bought the house for her, she also wants the car, I have bought the car for her, she wants to mount the moon, I have sent wife up to the moon, she says, I will fly...

全部展开

Women are all very realistic, I have bought the house for her, she also wants the car, I have bought the car for her, she wants to mount the moon, I have sent wife up to the moon, she says, I will fly to the sun, I will think, when she has been melted, she stops, the man likes hearing from woman , I wanted, top afraid woman say,I but also!

收起

美丽兄的解释相当详细。这里提出一些看法,纯属探讨:
1。原文相当口语化,所以翻译最好用口语化的词对应,以保持风格一致,比如,她要车,直接用she wanna car,好了。
2。“化”是因为要飞到太阳上去。一种比拟。用thaw这样一个主要用来形容冰雪融化的词略显生硬,其实用burn up这样一个词应该可以表达了。
3。“消停”这样一个词仔细一理解,其实就是表示“安静了,不折...

全部展开

美丽兄的解释相当详细。这里提出一些看法,纯属探讨:
1。原文相当口语化,所以翻译最好用口语化的词对应,以保持风格一致,比如,她要车,直接用she wanna car,好了。
2。“化”是因为要飞到太阳上去。一种比拟。用thaw这样一个主要用来形容冰雪融化的词略显生硬,其实用burn up这样一个词应该可以表达了。
3。“消停”这样一个词仔细一理解,其实就是表示“安静了,不折腾了”,所以用become quietdown, 或者calm down.
4.

收起

英语翻译女的很现实的,房子买了,还要车,车我给买了,人家要登月车,我把老婆送上月亮了,人家说,要飞向太阳,我心想,她什么时候化了,她就消停了,男人喜欢听女人说,我要,最怕女人说的也是, “你买的新房子花了多少钱?”的英语翻译 英语翻译:他们梦想买自己的房子 我感觉我男朋友特别没有责任心我们在一起七年了,以前他总是跟别带宽的女的搞暧昧,网恋过好几次,现实中也有,这些我都包容他,好吧现在玩也玩够了,谈到结婚的问题了,谈到买房子的问题他 小丽家买了一套普通住房,房子的总价为12万元,如果一次付清房款就有六折优惠,打完折后房子的总价是多少?买房子还要缴纳实际房价1.5%的契税,契税多少钱? 地震前刚买的房子,女的说买了才跟,现在废墟了,她还活着,她还能跟我吗? 英语翻译:我们的房子有可爱的花园,这房子是去年买的 英语翻译:我们的房子有可爱的花园,这房子是去年买的》 明明家买了一套商品房,房子的总价是45万元.如果一次性付清房款,就有九六折的优惠.(1)买房还要缴纳快 这样的人找对象难吗?男28岁 175 长的还行.有一份稳定的事业单位工作,有自己的房子,但是没车子(有能力买车).不是很浪漫,平时话也不是挺多.24岁开始相亲,4年看了也有20来个了.8成都是女的 英语翻译在中国,春节是个大节日.在春节之前,我们要把房子搞干净,然后把我们的房子能得漂漂亮亮的,我们还要买很多食物,孩子们还要买一些新衣服.在春节里,我们跟父母去探亲,访友,孩子们 没房子提什么结婚,还男女平等,男女平等就是女的生孩子男的买房子,这就是男女平等.想一人出一半门都没有! 琵琶行中琵琶女的人生遭遇,反映了什么样子的社会现实 女友分手时跟我说的话,真的太伤我心了.我现在变现实了,你穷,给不了我幸福,这是女友分手时跟我说的话,真的很伤我的心,我为了她把房子都买在了她的城市,只是暂时紧张一点而已,以后会过 士之耽兮犹可脱也,女之耽兮不可脱也.反应了怎样的现实 女友很现实 说白了就是不能满足她的物质要求,我该怎么办?我们是大学同学 处对象已经有5.6年了彼此到了结婚的年龄,可是女友希望自己婚礼能够体面,提到给她买一个奥迪房子我已经付了首 描写房子的词要有写房子破旧的,也要写房子好的词还要写房子很大的词 社会很现实英语怎么说我们经常在口头上讲的一句话 比如:1男(女)人很现实.2 社会很现实