麻烦各位 全部翻译诚中文,不要机译,急用的 谢谢!AMANDEMENTSAny Amendments to this Contract shall be in the form of an ADDENDUM in writing to be signed by the BUYER and the SELLER. Such Addendum, if so signed shall thereafter form an

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 20:07:26
麻烦各位 全部翻译诚中文,不要机译,急用的 谢谢!AMANDEMENTSAny Amendments to this Contract shall be in the form of an ADDENDUM in writing to be signed by the BUYER and the SELLER. Such Addendum, if so signed shall thereafter form an

麻烦各位 全部翻译诚中文,不要机译,急用的 谢谢!AMANDEMENTSAny Amendments to this Contract shall be in the form of an ADDENDUM in writing to be signed by the BUYER and the SELLER. Such Addendum, if so signed shall thereafter form an
麻烦各位 全部翻译诚中文,不要机译,急用的 谢谢!
AMANDEMENTS
Any Amendments to this Contract shall be in the form of an ADDENDUM in writing to be signed by the BUYER and the SELLER. Such Addendum, if so signed shall thereafter form an integral part of this contract.
ARTICLE 22
WAIVERS AND REMEDIES
The failure of either party to insist in any one or more instances upon strict performance of any of the provisions of this Agreement or to take advantage of any of the provisions of this Agreement or to take advantage of any of its rights hereunder shall not be construed as a waiver of any such provisions or the relinquishment of any such rights and the same shall continue and remain in force and effect. All remedies afforded under this Agreement shall be taken and construed as cumulative and in addition to every other remedy provided for herein or by law.
ARTICLE 23
HEADINGS
The headings to articles are inserted for convenience only and shall not affect the construction of this Agreement.
ARTICLE 25
ENTIRE AGREEMENT
This Agreement includes all agreements, promises and understandings of the Parties hereto concerning the subject matter hereof, and shall absorb and supersede any and all prior discussions, agreements and understandings, whether written or oral, in relation to Nickel Ore sold and purchased hereunder.
The express provisions of this Agreement hereby bind the Parties and documents to be executed in the future by duly authorized representatives of the Parties.
IN WITNESS WHEREOF, both parties have caused their duly authorized representatives to execute this Agreements validity of contract. Signature on fax or email is valid for binding

麻烦各位 全部翻译诚中文,不要机译,急用的 谢谢!AMANDEMENTSAny Amendments to this Contract shall be in the form of an ADDENDUM in writing to be signed by the BUYER and the SELLER. Such Addendum, if so signed shall thereafter form an
AMANDEMENTS
对本合同的任何修改,应以书面形式附录签署的买方和卖方.这样,如果这样签署附录应此后形式本合同不可分割的一部分.
第二十二条
豁免和补救措施的
失败的一方,以坚持在任何一个或更多的例子的性能在严格执行本协议的任何规定或者利用本协议的任何规定或者利用合同项下的权利,不得解释为对任何该等条款,或放弃任何权利的作罢,同样的也将继续,常在力量和效果.在本协议项下所有救济提供应采取并解释累计和除了每个其它补救或法律所规定的规定.
第二十三条
标题
文章的标题只为方便插,不得影响本协议的建设.
第二十五条
完整协议
本协议,包括所有的承诺和谅解协议的双方关于主题所达成的协议,并取代双方应当吸收任何及所有之前讨论、协议和理解,无论是书面的或口头的,承运人当对镍矿石出售和购买如下.
表示此协议规定的当事人特此绑定和文件中执行的未来由正式授权的代表的政党.
以此为证,双方促使其正式授权代表签署本协议有效期的合同.”在传真或电子邮件的签名的有效期为具有约束力

麻烦各位 全部翻译诚中文,不要机译,急用的 谢谢!AMANDEMENTSAny Amendments to this Contract shall be in the form of an ADDENDUM in writing to be signed by the BUYER and the SELLER. Such Addendum, if so signed shall thereafter form an 急用 麻烦各位翻译成中文The express provisions of this Agreement hereby bind the Parties and documents to be executed in the future by duly authorized representatives of the Parties谢谢 不要机译的 英语翻译帖子在这里,麻烦各位大侠给翻译一下...机译的不要... Please enter only full domain or subdomain and not 各位走过路过不要错过,麻烦给翻译下好不?有急用!那应该在框里填什么? 麻烦各位了,明天急用, 英语推理小故事如果可以翻译,麻烦帮忙翻译!超级急用!拜托各位了! 英语翻译①Shirley、②Emily、③Sophia 4、Vivian、⑤Lillian、⑥Joy 这几个,按顺序翻译,急用.全部是英文啊,不是什么乱七八糟的古罗马文啊,不要翻译错了,翻译成中文! 本文从凸函数的定义出发,”用英语怎么翻译?急用,麻烦各位了 阿甘正传全部台词和同步翻译要求每句英文后都有英文翻译,不要在全部英文后面再有全部中文 英语翻译-_-!麻烦不要用google翻译糊弄~这翻译的哪是中文啊? Andrew Christian 麻烦各位这个品牌翻译中文这个品牌叫什么先谢了 英语翻译会梵文的各位大哥麻烦各位帮忙把这个 “茜” 字翻译成梵文吧 附带上我全部积分.不要那种带ABCD英文字母的。还有个狼字 也麻烦各位会梵文的大大帮忙给翻译一下了 要天城体和悉 英语翻译麻烦翻译下中文 初二上册英语,麻烦把中文写一下,请不要用手机翻译,(已经写上答案了,只要翻译就可以) 汪国真英译版不要翻译器翻译的要这首诗的英文版麻烦各位了 麻烦各位把“仁者见仁,智者见智”翻译成德语,不要用那种翻译软件 英语翻译麻烦各位哥哥、姐姐们帮我翻译一句中文译英文.“如果我后悔了,现在就不会在你面前”. 麻烦各位老师帮忙翻译成中文