英语翻译(《晋书·祖逖传》) 的翻译..

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 21:21:58
英语翻译(《晋书·祖逖传》) 的翻译..

英语翻译(《晋书·祖逖传》) 的翻译..
英语翻译
(《晋书·祖逖传》) 的翻译..

英语翻译(《晋书·祖逖传》) 的翻译..
发布时间:2005-6-15 22:40:30
-- 《祖逖传》译文
祖逖字士稚,范阳遒人也.逖少孤,性豁荡,不修仪检.然轻财好侠,慷慨有节尚.每至田舍,辄称兄意散谷帛以赒贫乏,乡党宗族以是重之.后乃博揽书记,该涉古今,见者谓逖有赞世才具.与刘琨俱为司州主簿,情好绸缪,共被就寝,中夜闻荒鸡鸣,蹴琨觉曰:“此非恶声也.”因起舞.
及京师大乱,逖率亲党数百家避地淮泗.以所乘车马载同行老疾,躬身徒步,药物衣粮与众共之,又多权谋,是以少长咸宗之.达泗口,元帝逆用为徐州刺史.逖以社稷倾覆,常怀振复之志.时帝方拓定江南,未遑北伐,逖进说,帝乃以逖为奋威将军,给千人廪,布三千匹,不给铠仗,使自招募.仍将本流徙部曲百余家渡江.中流击楫而誓曰:“祖逖不能清中原而复济者,有如大江!”辞色壮烈,众皆慨叹.
屯于江阴,起冶铸兵器,得二千余人而后进,遂克谯城.逖镇雍丘,数遣军要截石勒,勒屯戍渐蹙.勒又遣精骑万人距逖,复为逖所破,勒镇戍归附者甚多.逖爱人下士,虽疏交贱隶,皆恩礼遇之,由是黄河以南尽为晋土.
逖躬自俭约,劝督农桑,克己务施,不畜资产,子弟耕耘,负担樵薪.又收葬枯骨,百姓感悦.石勒不敢窥兵河南,使成皋县修逖母墓,因与逖书,求通使交市.逖不报书,而听互市,收利十倍.于是公私丰赡,士马日滋.(《晋书·祖逖传》)
【译文】
祖逖字士雅,范阳遒县人.祖逖少年时父亲去世,他性格豁达,不修习仪表.但他轻视财物看重义气,为人慷慨有气节,每到农家,就托称哥哥的心意散发谷物布帛来接济贫困人家,乡间宗族的人们都很敬重他.后来他就博揽群书,多涉猎古今史实,见到他的人都说他有治国的才干.他与司空刘琨同任司州主薄,两人志趣相投,共卧就寝.半夜听到野鸡啼叫,祖逖用脚把刘琨踢醒,说:“这鸡鸣不是坏声音呀.” 于是起床习舞剑艺.
比及京城洛阳发生变乱,祖逖率领亲族数百家避难到淮河、泗水地区,他用自己所乘坐的车马收载一同逃难的老人和病人,自己步行.所带的药物和衣服粮食与大家共同分享,祖逖很有计谋,因此老少都以他为首.到达泗口后,晋元帝司马睿任命他为徐州刺史.祖逖因为西晋政权遭颠覆,常常怀有振兴复国的大志.当时晋元帝正在拓展平定江南地区,无暇北伐,祖逖就进言,元帝就任命祖逖为奋威将军,并提供可供一千人吃的粮食和三千布匹,但不提供盔甲武器,让他自己招募士兵.祖逖就带领着先前同流亡来的部属几百户乡亲一起渡过长江,船到江心,他用船桨敲击着发誓说:“我不能扫平中原而再来渡过这条江的话,就像大江流逝不能复反.”他言辞形容慷慨壮烈,大家都为之慨叹.
祖逖屯兵江阴,发起冶炼铸造兵器,又招募了两千多新兵,然后进发,随后攻克了谯城.祖逖镇守雍丘,多次派遣军队拦截石勒部属,石勒屯兵戍守的地盘日渐狭小.石勒又派遣一万精锐骑兵来抗拒祖逖,再次被祖逖打败.石勒手下镇守戍卫的士兵归附祖逖的很多.祖逖亲爱众人礼贤下士,即使关系疏远地位低下的人,都以恩礼相待.因此黄河以南地区都成了晋朝的土地.
祖逖自己生活俭朴,奖励督促农业生产,自我节省尽量资助他人,不积蓄私有财产,他的子弟辈从事农耕打柴.他又为死者收葬枯骨,百姓感动高兴.石勒不敢出兵到黄河以南,命人在成皋县修祖逖母亲的坟墓,并写信给祖逖,请求互通使节和互市贸易.祖逖不回书信,但听任双方互市,获利十倍,因而官方、私家都富足起来.兵马日益强壮.