of.of.的用法The protein concentrations of the supernatants of the whole cell lysate were determined using a Bio-Rad protein assay kit.这里面有2个of ,翻译的时候,是这样(The protein concentrations of the supernatants )of the whole ce

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 05:12:34
of.of.的用法The protein concentrations of the supernatants of the whole cell lysate were determined using a Bio-Rad protein assay kit.这里面有2个of ,翻译的时候,是这样(The protein concentrations of the supernatants )of the whole ce

of.of.的用法The protein concentrations of the supernatants of the whole cell lysate were determined using a Bio-Rad protein assay kit.这里面有2个of ,翻译的时候,是这样(The protein concentrations of the supernatants )of the whole ce
of.of.的用法
The protein concentrations of the supernatants of the whole cell lysate were determined using a Bio-Rad protein assay kit.这里面有2个of ,翻译的时候,是这样(The protein concentrations of the supernatants )of the whole cell lysate ,还是The protein concentrations of (the supernatants of the whole cell lysate)这种
也麻烦翻译一下这个句子

of.of.的用法The protein concentrations of the supernatants of the whole cell lysate were determined using a Bio-Rad protein assay kit.这里面有2个of ,翻译的时候,是这样(The protein concentrations of the supernatants )of the whole ce
必须是第二种啊~【其实硬要说的话 你这两种理解没有什么大区别 我自己习惯按照第二种来想 但是第一种和第二种 翻译过来是一样的语序吧】
这个全细胞溶解产物的上层清液中的蛋白质浓度,是用伯乐牌(Bio-Rad是这个产品的品牌)蛋白质定量套组/蛋白质定量试剂盒来确定的.
具体这个产品怎么翻译我不是特别清楚...总归句子大致结构是这么回事儿