能否这样理解?其实是表无比喜悦欢畅之情.全诗译文如下:国家虽然沦陷,但我们仍然有大好河山,春天的长安城已是草木葱茏. 我伤感时,有花儿伴我落泪,我怅恨离别时,鸟儿为我的反常不时哀

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/02 06:38:14
能否这样理解?其实是表无比喜悦欢畅之情.全诗译文如下:国家虽然沦陷,但我们仍然有大好河山,春天的长安城已是草木葱茏. 我伤感时,有花儿伴我落泪,我怅恨离别时,鸟儿为我的反常不时哀

能否这样理解?其实是表无比喜悦欢畅之情.全诗译文如下:国家虽然沦陷,但我们仍然有大好河山,春天的长安城已是草木葱茏. 我伤感时,有花儿伴我落泪,我怅恨离别时,鸟儿为我的反常不时哀
能否这样理解?
其实是表无比喜悦欢畅之情.全诗译文如下:国家虽然沦陷,但我们仍然有大好河山,春天的长安城已是草木葱茏. 我伤感时,有花儿伴我落泪,我怅恨离别时,鸟儿为我的反常不时哀鸣惊心. 因为战火一直延续到阳春三月,所以我代人写家书可以得到丰厚的报酬. 在这样大赚的日子里,头上的白发越挠越少,(黑发浓密得)简直插不进簪子.
为什么不能这样理解啊,"草木深"不一定指草木杂乱,也可以理解为葱茏茂盛啊."短"字不一定要理解为稀疏啊,也可以理解为少啊......也许诗人写这首诗的本意是抒发内心无比欢畅愉悦的心理也不一定哈.代人写家书赚到大钱,能不高兴吗?哈哈真不愧是杜甫,能想到赚这种钱!佩服

能否这样理解?其实是表无比喜悦欢畅之情.全诗译文如下:国家虽然沦陷,但我们仍然有大好河山,春天的长安城已是草木葱茏. 我伤感时,有花儿伴我落泪,我怅恨离别时,鸟儿为我的反常不时哀
《春望》参考译文
【原文】
国破山河在,
城春草木深.
感时花溅泪,
恨别鸟惊心.
烽火连三月,
家书抵万金.
白头搔更短,
浑欲不胜簪.
【背景】
公元755年安禄山发动叛乱,次年元月,京城长安沦陷.不久杜甫听到肃宗在灵武即位的消息,报国心切,只身投奔灵武,不幸中途被叛军俘虏,解送到长安.所幸他还有一点行动自由,便来到街头放眼望去.本诗就是他在长安的所见所闻所感.诗中抒发了作者忧国、忧民、伤时、思家的感情,充满爱国情怀.
【注释】
春望:在春天远望.
破:破败、破碎.
感时:感叹时局,即想起国家残破不全的景象.
烽火:指古代边疆遇到敌情用来报警而升起的烟火.在这里指战争.
抵:值.
搔:用手指轻抓.
浑欲:浑,简直.欲,要.
不胜:受不住、不能.
【参考译文1】
国家已经破碎不堪,只有山河还在.长安城里又是春天了,但是经过叛军的烧杀抢掠,早已满目荒凉,到处长着又深又密的草木.虽然春花盛开,但看了不是使人愉快,而是让人流泪,觉得花好像也在流泪;虽然到处是春鸟和鸣,但心里由于和家人离别而忧伤,听了鸟鸣,不仅不高兴,还让人惊心.战乱持续了很长时间了,家里已久无音讯,一封家信可以抵得上一万两黄金那么宝贵.由于忧伤烦恼,头上的白发越来越稀少,简直连簪子也别不住了.
【参考译文2】
故国沦亡,空留下山河依旧,春天来临,长安城中荒草深深.感叹时局,看到花开也不由得流下眼泪,怨恨别离,听到鸟鸣也禁不住心中惊悸.战火连绵,如今已是暮春三月,家书珍贵,足抵得上万两黄金.痛苦中我的白发越搔越短,简直要插不上头簪.

不可以,要联系历史背景.

不是,应该是悲伤的.

不可以

春 望
杜甫
国破山河在,城春草木深。
感时花溅泪,恨别鸟惊心。
烽火①连三月②,家书抵万金。
白头③搔更短,浑④欲不胜簪⑤。
【注释】
①烽火:古时报警的烟火。此指战争。
②三月:言时间很长,非确指。
③白头:指白发。
④浑:简直。
⑤不胜簪:言头发少得连簪子都插不上。
...

全部展开

春 望
杜甫
国破山河在,城春草木深。
感时花溅泪,恨别鸟惊心。
烽火①连三月②,家书抵万金。
白头③搔更短,浑④欲不胜簪⑤。
【注释】
①烽火:古时报警的烟火。此指战争。
②三月:言时间很长,非确指。
③白头:指白发。
④浑:简直。
⑤不胜簪:言头发少得连簪子都插不上。
【简析】
唐玄宗天宝十五年(756)七月,安史叛军攻陷长安,肃宗在灵武即位,改元至德。杜甫在投奔灵武途中,被叛军俘至长安,次年(至德二年)写此诗。诗人目睹沦陷后的长安之箫条零落,身历逆境思家情切,不免感慨万端。诗的一、二两联,写春城败象,饱含感叹;三、四两联写心念亲人境况,充溢离情。全诗沉着蕴藉,真挚自然,反映了诗人热爱祖国,眷怀家人的感情。今人徐应佩、周溶泉等评此诗曰:“意脉贯通而平直,情景兼备而不游离,感情强烈而不浅露,内容丰富而不芜杂,格律严谨而不板滞。”此论颇为妥帖。“家书抵万金”亦为流传千古之名言。

收起