英语翻译翻译成标准英语,有几种读法和译法?哪几种比较合适呢?请列举一下,很抱歉,标题弄错了,应该是‘太阳系空间站’我这是一个网站的名字,如果叫太阳系空间站呢?该怎么写合适?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/11 04:38:19
英语翻译翻译成标准英语,有几种读法和译法?哪几种比较合适呢?请列举一下,很抱歉,标题弄错了,应该是‘太阳系空间站’我这是一个网站的名字,如果叫太阳系空间站呢?该怎么写合适?

英语翻译翻译成标准英语,有几种读法和译法?哪几种比较合适呢?请列举一下,很抱歉,标题弄错了,应该是‘太阳系空间站’我这是一个网站的名字,如果叫太阳系空间站呢?该怎么写合适?
英语翻译
翻译成标准英语,有几种读法和译法?
哪几种比较合适呢?请列举一下,
很抱歉,标题弄错了,应该是‘太阳系空间站’
我这是一个网站的名字,如果叫太阳系空间站呢?该怎么写合适?
我叫:Solar system Space Station
或者solar space station
这样语法合适吗?
我想蕴含的意思是,停放在太阳系的空间站平台,以此来作为站点的名字。太阳系,空间站

英语翻译翻译成标准英语,有几种读法和译法?哪几种比较合适呢?请列举一下,很抱歉,标题弄错了,应该是‘太阳系空间站’我这是一个网站的名字,如果叫太阳系空间站呢?该怎么写合适?
如果你的 ‘太阳系空间’ 指以太阳为中心,整个与所有受到太阳引力约束的天体的集合体,那么用 solar system space station 比较合适.
solar space station 一般只指在太阳星球本身的周围的空间站.

solar system space搜了薛死特母死贝斯

The space of solar system

Solar space

Solar System 就是太阳系..
“空间”我个人认为不用翻译出来
读音的话百度一下可以有发音...